英日翻訳(原文:英語/訳文:日本語)
分野 | 自動車・バイク、エンジン、機械、IT・コンピューター・ソフトウェア、会社経営・会計、広報・マーケティング、観光・旅行、スポーツ、ゲーム |
内容 | 取扱説明書、オンラインヘルプ、仕様書、社内資料、ビジネス文書、プレスリリース、報告書、GUI、Webサイトコンテンツ |
単価 | 9円/ワード前後(応相談、下記参照) |
露日翻訳(原文:ロシア語/訳文:日本語)
分野 | IT・コンピューター・ソフトウェア、ゲーム、ビジネス全般 |
内容 | オンラインヘルプ、GUI、各種文書 |
単価 | 15円/ワード前後(応相談、下記参照) |
宇日翻訳(原文:ウクライナ語/訳文:日本語)
現在、ウクライナ語翻訳のサービスを停止しております。 |
- 上記の単価は、原文をデジタルデータでご提供いただいた場合の単価です。それ以外の形態(手書き文書、スキャンデータ、紙媒体など)でも翻訳は可能ですが、文字起こしやデジタルデータへの変換費用などが別途必要になることがあります。詳細はお見積りの際にご相談ください。
- 当社はお客様のご要望に応じて、翻訳の準備段階でニューラル機械翻訳(NMT)を使用することがあります。これは、タイポや数値入力ミスを減らすことを目的としています。それによって削減された手間や時間は、翻訳品質向上のための作業(訳文の推敲など)に充てられます。
- お客様の必要なレベル(品質)に応じた単価で翻訳することも可能です。例えば、「何が書かれているのか、意味が分かればよい」というような品質でよろしければ、通常は単価が低くなります。お見積りの際にお申しつけください。